國產(chǎn)劇中演員們的臺詞有許多是配音的,然而在國外我們卻鮮見配音劇。為何國產(chǎn)劇需要配音,而配音究竟有什么好壞呢?對于這個問題,網(wǎng)友們有不同的觀點(diǎn)。
有網(wǎng)友認(rèn)為配音是有必要也是可以諒解的。國產(chǎn)劇在制作早期,受限于成本的約束,只能啟用配音演員。如果強(qiáng)制要演員原音,那制片方在選角的時候就會受限。有好的臺詞功底的演員本來就不多,如果在選角上還要強(qiáng)調(diào)臺詞功底的話,勢必會增大拍戲的成本。使用配音演員是基于壓縮成本的考量。
也有網(wǎng)友認(rèn)為啟用配音演員的原因在于同期收音很困難。同期聲確實(shí)會帶來最為自然的效果,但這其實(shí)對現(xiàn)場要求是很高的。同期收音要求現(xiàn)場能絕對安靜,這樣才不會有雜音。而且每個演員的聲線其實(shí)和角色并不一定是契合的。而配音演員卻可以變換多種聲線,反倒顯得更靈活一些。
啟用配音演員也不見得會耽誤演員演技的發(fā)揮。蔡少芬因?yàn)楦燮湛谝艉苤?,所以一直都是用配音的。但是她的皇后角色仍然演得很好,也沒人質(zhì)疑過她的演技。
其實(shí)國外不少劇的制作也啟用了配音,但他們使用的是用部分現(xiàn)場收音加演員后期配音相結(jié)合的方式,一般不使用額外的配音演員,因此對演員的聲線、臺詞功底都有嚴(yán)格的要求。
當(dāng)然也有網(wǎng)友對配音持反對意見。我們在評價一個演員的演技的時候,臺詞功底也應(yīng)當(dāng)納入其中?,F(xiàn)在的電視劇行業(yè),似乎把配音當(dāng)做是常態(tài)和理所當(dāng)然的事情。而觀眾們也慢慢接受了配音這件事情,這對觀眾來說其實(shí)是不好的,因?yàn)檫@樣就容易造成人聲分裂的問題,不利于觀眾的觀劇體驗(yàn)。
更有一些演員,現(xiàn)在是拿著配音吹自己的演技。其實(shí)很多演員的演技能立起來,靠的都是配音演員的發(fā)揮。但現(xiàn)在好的配音演員越來越受到劇組的歡迎,所以在不同的劇中,我們常能聽到同一個聲音的出現(xiàn)。喬詩語就給很多角色配過音,觀眾們?nèi)绻麃砘乜炊嗖侩娨晞?,就容易產(chǎn)生錯亂感。
其實(shí)網(wǎng)友們的這些觀點(diǎn)也是有道理的,畢竟現(xiàn)在并不是啞劇時代,演員們的臺詞功底自然是非常重要的。如果臺詞都說不好,還談什么演技呢?
對于國產(chǎn)劇愛配音的現(xiàn)象,網(wǎng)友們一方面支持,認(rèn)為受限于成本和同期收音困難的現(xiàn)實(shí),是可以理解的。但也有網(wǎng)友們反對,認(rèn)為這樣會造成演員們的懶惰,且會造成觀眾們的觀劇體驗(yàn)不佳。其實(shí)兩派觀點(diǎn)都有道理,但演員們要鍛煉臺詞功底,這是無可爭議的道理。