? 電視欄目是電視臺每天播出的相對獨立的信息單元,主要是單個節(jié)目的組合,是按照一定內(nèi)容(如新聞、知識、文藝)編排布局的完整表現(xiàn)形式。它有固定的名稱、固定的播出時間(即起止時間固定)、固定的欄目宗旨,每期播出不同的內(nèi)容,來吸引人們的視線,給人們帶來信息知識、享受、歡樂和興趣。現(xiàn)今,電視欄目的類型可謂種類繁多,數(shù)不勝數(shù)。雖然彼此互有交集,又各有特色,不盡相同。按節(jié)目形式分,大致可以分為新聞類、專題類、綜藝類等等;按照節(jié)目內(nèi)容分,大致可以分為法制類、財經(jīng)類、體育生活類、科技類、文化類等等。而每一種類型節(jié)目的配音也都各有特色,有一定的基本規(guī)律。但是,不同類型的欄目配音也不是完全不同,或者說不是有著絕對的區(qū)別,同一欄目也可能因每期內(nèi)容的不同配音不完全相同。一種配音的樣式很可能適應(yīng)兩種或者兩種以上不同類型的欄目,同一個配音員為幾種不同類型的欄目配音也必有相似之處。因此,我們應(yīng)該把握多種語言表達樣式并根據(jù)欄目類型特點選擇適合欄目同時也適合自己的方式去處理欄目配音
電視欄目配音中最常見的專題類欄目配音與紀錄片解說,無論在配音的作用,還是配音的準備工作上,都有著很多相似之處。畢竟一部專題片或者記錄片很可能就是一個專題節(jié)目的組成部分。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??
新聞欄目配音則不同于刻畫細節(jié)和帶有抒情因素的紀錄片或?qū)n}片解、新聞配音中,有聲語言并非處于從屬地位,新聞發(fā)生的事件、地點、人物及事件過程等新聞要素有時并不能從畫面中得知,需要配音語言指明。很多新聞欄目配音中,畫面只是語言的形象佐證。因此新聞配音中通常更傾向于新聞播報的宣讀式或宣讀加播講。新聞播報一般語速較快,狀態(tài)積極。新聞配音與新聞播報并不完全相同。新聞欄目配音一般有兩種方式一種是不對照畫面,播音員將文字稿連續(xù)播完,對應(yīng)的電視畫面就是文字字幕。這種配音方式一般來說,語言與畫面之間的關(guān)系較為松散,配音不需要與某一特定畫面相吻合。另一種配音方式需要對照畫面播講,類似于紀錄片解說,配音語言與畫面有著或時間或地點或人物的種種聯(lián)系,不能提前,也不能錯后。配音時,需要同時兼顧文字稿件和電視畫面。電視欄目類型多種多樣,分類方法不同,形式也各不相同。電視欄目配音也是種類繁多,形式各異。在這里,我們大膽地以“感”來為欄目配音進行分類,簡單分為評述感配音、敘述感配音和描述感配音三種。